Kamishibai French translation

Otosan

Le vrai pere

Le vrai pere

Sumatran Folktale, Jun’ichi Yoda, Seiichi Tabata

Seiichi Tabata’s superb illustrations for this work clearly show unique characteristics of visual expression possible in kamishibai. In addition, they convey the love shared between parent and child and impart a sense of sympathy for the lonely (in this case, the monster Mangalan Green Beku). Poet and children’s book author Jun’ichi Yoda wrote the text for a number of kamishibai and twice received the Gozan Prize (the highest annual distinction awarded for published kamishibai).


Le monstre Mangalan Green Beku, solitaire surune île du sud, voit un jour un père et son filsjouer dans une rivière. Envieux, il entonne unedrôle de formule magique qui lui donne les traitsdu père. Il tente ensuite d’entraîner le garçon enlui affirmant que c’est lui, son vrai père. L’enfant,incapable de faire la différence entre ses deuxpères, va demander conseil au roi. Celui-ciordonne aux deux pères de gravir une montagneavec l’enfant dans un tambour, chacun son tour…Le contraste entre l’amour d’un père qui tente deretrouver son enfant et le Mangalan Green Beku,un monstre pas si méchant que ça, démasquégrâce à la sagesse du roi, fait tout le sel de cekamishibai qui marque les esprits.

  • ¥2,750E
  • May 12, 2009
  • page:12sheets
  • ISBN:978-4-494-07933-9

Order & Inquiryl

back to KAMISHIBAI It's wonderful world!